Ok so it wasn't a lost weekend but where did it go? In fact the last 4 weeks just went. In training they tell you the last month of a VSO placement will be gentle. Tidying up loose ends, saying goodbye, eating cake. That sort of thing. Not here.
I was busy trying to squeeze in training for the Delhi Half Marathon (I haven't yet got sick of dropping that into conversations). I had a visitor over from the UK then I remembered the strategy plan for ASLI. There was the flat to finish up and furniture had to be sold and belongings packed. An unbelievable amount of stuff vomited itself out of my wardrobe and the flimsy cane bookshelves yielded a bumper crop of jewellery and brass Hindi mini-Gods. I started the clearance. There was four or so bin bags for VSO volunteers to rifle through. This is a benefit of someone leaving - you get hand-me-downs for your usually sparsely equipped cupboards. Judging by the amount I was getting rid of I must have done well over the last year. The remaining went to the cleaner and there was an inordinate amount of stuff to be posted and couriered back. Frightful. I clearly can not travel light.
After the house sale I had my leaving party. We made a profit from the goods we bought last year so that provided the beer for what was to be the last party in the house. Arun of ASLI/Deafway fame (i.e. the wonderful man I have had the pleasure to work with over the last year) provided the food and manned the barbeque in exchange for being fed with Kingfisher. The Deaf Way staff created amazing canapes and took over food preparations. I concentrated hard on drinking and saying my goodbyes. I had an amazing time and it was a wonderful send off after an unbelievable year.
It was back in the office on Monday after partying, moving out and dealing with a hangover of proportions not seen yet this year. I managed to finish some final bits and we had the obligatory pizza (Puneet, the IT and English teacher, was leaving too). After lunch I said my goodbyes and there it was. I blubbed. Totally unexpectedly. Anyone who has kept up to date on this blog will know how much I have enjoyed being here. And that is a gross understatement. I've lived, worked and breathed Delhi. Anyone who knows how dusty it is here can imagine the hardships I may have had to endure.
'Will you be back?' is the question du jour. I hope I have given some idea of how much the Deaf community is still being discriminated against here. Interpreting services are just one part. Education where sign language is virtually banned, not being allowed to drive, a total lack of equality when it comes to employment, no mental health services, a lack of academic sign language and interpreting qualifications...it goes on. I'll be offering any assistance I can from the ether. And I have some plans afoot but I'm not done in India just yet. It's all about the R&R and taking some time out to consider my next steps. It's the beach for me for now.
Showing posts with label indian sign language. Show all posts
Showing posts with label indian sign language. Show all posts
Saturday, 4 December 2010
Wednesday, 13 October 2010
Coimbatore - Interpreter Training Course Number 3
There are always some ups and downs in the first few days of the interpreter training. You rock up in a strange new town, unpack and prepare yourself and the trainers for what is to come. You take a long look at the list of names, their backgrounds and talk about their potential.
Some of the people that you thought had promise and you were excited about just don’t turn up on the day: illness in the family, changed minds, live too far away, think because they have done a sign language course they don’t need to learn about interpreting. The last reason is the most disappointing. The primary aim of the training is giving specialised interpreter training to those that have language skills whether they are bilinguals by virtue of having Deaf family or friends or because they may have learnt some sign language already. Sign language and interpreting skills: two different things people.
It’s great when you get random people turn up, those that you thought may never come and they transform over the week into knowledgeable, committed and passionate people. Being in an immersive environment for 9 straight days with members of the local Deaf community, learning from Deaf and interpreter trainers about linguistics and Deaf perspectives makes people’s ISL skills and use of specialised signs shoot through the roof.
We’ve had tons of people having light bulb moments. The guy with a Deaf friend who thinks that Deaf people don’t know very much – he’d only met one Deaf person who’d had a terrible education. A couple of days with our brilliant Deaf trainer and he was a changed man. The teachers are often the best to see. In Coimbatore we were lucky to have three teachers of the Deaf attending. All had worked for a few years and some had a basic level of signing. One broke down and cried on day one. She said going through the sign language assessment that she realised how difficult it is to understand in a different language and how bad it was that she hadn’t used signing with the children for four years. I’ve found that these light bulb moments are the turning point for people. They improve dramatically and often go on to be the strongest advocates of Deaf people and sign language.
As this was the last course I’ll be attending I have spent most of my time refusing to deliver or facilitate sessions in order to watch and play a more supportive role. I’ve been in the background watching, advising and providing input where necessary which gratifyingly has been hardly at all. I was struck down by fever one day and took to my bed in the Deaf Centre in the next room. From there I could hear them all happily role-playing away. When I popped my flushed bedhead into the room to see if everything was ok I was sympathetically told to go back to bed!
After two previous courses and an evaluation process it seems the changes we have made have left ASLI with a course that can be delivered for months to come to many potential or existing interpreters in India. I’m chuffed and really proud of the course content. Dramatic changes occur to participants over the nine days and it amazes me every time I see it. I can’t wait for the day when India gets much longer interpreter training programs. Just imagine the results that will be possible then.
Some of the people that you thought had promise and you were excited about just don’t turn up on the day: illness in the family, changed minds, live too far away, think because they have done a sign language course they don’t need to learn about interpreting. The last reason is the most disappointing. The primary aim of the training is giving specialised interpreter training to those that have language skills whether they are bilinguals by virtue of having Deaf family or friends or because they may have learnt some sign language already. Sign language and interpreting skills: two different things people.
It’s great when you get random people turn up, those that you thought may never come and they transform over the week into knowledgeable, committed and passionate people. Being in an immersive environment for 9 straight days with members of the local Deaf community, learning from Deaf and interpreter trainers about linguistics and Deaf perspectives makes people’s ISL skills and use of specialised signs shoot through the roof.
We’ve had tons of people having light bulb moments. The guy with a Deaf friend who thinks that Deaf people don’t know very much – he’d only met one Deaf person who’d had a terrible education. A couple of days with our brilliant Deaf trainer and he was a changed man. The teachers are often the best to see. In Coimbatore we were lucky to have three teachers of the Deaf attending. All had worked for a few years and some had a basic level of signing. One broke down and cried on day one. She said going through the sign language assessment that she realised how difficult it is to understand in a different language and how bad it was that she hadn’t used signing with the children for four years. I’ve found that these light bulb moments are the turning point for people. They improve dramatically and often go on to be the strongest advocates of Deaf people and sign language.
As this was the last course I’ll be attending I have spent most of my time refusing to deliver or facilitate sessions in order to watch and play a more supportive role. I’ve been in the background watching, advising and providing input where necessary which gratifyingly has been hardly at all. I was struck down by fever one day and took to my bed in the Deaf Centre in the next room. From there I could hear them all happily role-playing away. When I popped my flushed bedhead into the room to see if everything was ok I was sympathetically told to go back to bed!
After two previous courses and an evaluation process it seems the changes we have made have left ASLI with a course that can be delivered for months to come to many potential or existing interpreters in India. I’m chuffed and really proud of the course content. Dramatic changes occur to participants over the nine days and it amazes me every time I see it. I can’t wait for the day when India gets much longer interpreter training programs. Just imagine the results that will be possible then.
Friday, 17 September 2010
Round 2: Interpreter Training in Kolkata
We had 13 people turn up who consisted of 4 members of staff from a Deaf organisation, 3 teachers of the Deaf, 3 parents and 3 people who already were interpreters. The staff of the organisation told us about a dire lack of services in the state for Deaf people. For example Kolkata has around 4 schools for the Deaf, all of which use the oral method of teaching, which means using speech not sign language. Famously in 1880 a conference of educators for the Deaf banned the use of sign language in schools. This was a decision which caused much discrimination and took education of the Deaf back to the middle ages. Anyone who is Deaf or works with Deaf people will tell you stories of Deaf children having their hands caned, tied behind their backs or sellotaped together. This is the equivalent of gagging someone. We happily reported that the ICED had formally rejected the 1880 resolution after 130 years opening up a new era for Deaf participation and respect for sign language in education. Two of the teachers of the Deaf, who depressingly didn’t know ISL, didn’t come back the next day. I’d like to think some of the teaching got through to them. This is one reason why Deaf Way will be doing a survey of Deaf education in India soon.
We had one more hiccup, a typical Bengali Bundh. This is apparently a monthly occurrence of an all day strike where the city shuts down including shops and transport. The police are out so anyone breaking the strike is fined. We couldn’t hold the course as people were coming from too far away so we agreed to have longer days. This meant I could get on with some work and spend some time relaxing by watching some lapdog TV.
After those long days and enjoying some great Bengali fish it was time to wrap up the course. There was a marked difference in attitudes, skill and competence by the end of the week and again it was a real pleasure to be there to see these improvements. One person said she didn’t know how we could possibly teach that much about interpreting in 9 days but we had made her realise it was a complex process that deserved more follow up courses.
I’m now armed with more changes to make before the next course which will be in Coimbatour in Tamil Nadu. After a break in Bodhgaya, the good work will be continued...
Wednesday, 25 August 2010
Training the Interpreter Trainers
We just completed the first interpreter training program for bilinguals i.e. people already fluent in ISL (Indian Sign Language). This was a bridge course over 9 full on days. Many cups of Chai were quaffed to get us through these manic days. There may also have been a few rounds of cake...
ASLI was funded by VSO to provide this pilot course in Delhi followed by four more courses around the country. The idea was that I would write the course along with Arun Rao, the President of ASLI, who has delivered courses before. We amassed training resources such as ISL clips and started with language assessments last Monday. We’d already hand-picked our first cohort to cover a range of experiences and locations. Some of whom will become our first interpreter trainers. We then invited a few Deaf people with linguistic training to become our first batch of Deaf trainers.
In the reality of the classroom I was able to gain more insight into what the interpreters needed. Each night I went home to make notes on the days training and to prepare for the following day. Some of the material was pitched too high and I have tons of scribbles reminding me how the course will be changed for the next batch.
The definite highs were being able to observe and give people feedback. One participant said she had never had feedback in 15 years of working as an interpreter and felt she had gained a lot from the course. I’m really happy we managed to cater for both new and experienced interpreters. Everyone agreed the practicals were the most fun so next week I am working on more ideas to get people active in the classroom. I believe we have given these interpreters practical tools and information that they can use out on the job. As this was my main placement objective I am so pleased we have completed the first course successfully and have feedback so we can make improvements.
It doesn’t end there. On the third day of training we got word that the government had approved our training. This means interpreters passing the course will be able to get an ‘A’ Level certificate with the government. The ‘A’ level is the first qualification with ‘C’ being the highest available. At least 3 of our first batch are already at ‘C’ level standard or above. ASLI is working on getting higher level qualifications as both interpreters and Deaf people recognise this is not yet enough.
Most ‘A’ and ‘B’ level courses offered consist of ISL teaching only and little interpreter training. Although our students can only get the ‘A’ certification at the moment, we have given them a grounding in ethics, more coping strategies for when they are in high pressure situations, information on how to better work with Deaf people and a chance to practice in a safe environment.
Along with the news of certification came funding to carry out an additional five courses making ten in total with the VSO funding. ASLI will now be able to create up to another 130 interpreters in this programme of training that will looks to continue long after I have left India. ASLI also has the potential now to build on the first using evaluation programmes and further courses taking ‘A’ level interpreters through to ‘B’ then ‘C’. The ultimate aim is getting higher level courses in place and jobs for interpreters. India’s interpreting profession is still going through its first baby steps and like a proud parent (or rather participatory cousin) I am happy to be here to experience it along side everyone.
Sunday, 15 August 2010
A Million Dollar Success
You may have seen my Twitter or Facebook updates already in which case you’d know: I have had a pretty damn good week.
The main aims of my VSO placement was to set up interpreter training and deliver this in a few cities across India. The other was to develop the Indian Association of Sign Language Interpreters (ASLI) and the interpreting profession in general.
For the last three months I have had my head down creating the training which we start delivering tomorrow to our master trainers in Delhi. They’ll be a few more dates round the country including Kolkata in West Bengal and Coimbatour in Tamil Nadu. One pressing issue was to get the training certified. I wrote my first government proposal a few months back. This was delivered in person as Arun and I went to meet the ministry concerned. We explained the course had the highest content of interpreter training that India had seen so far. Many courses have so far concentrated on ISL skills. I had word on Wednesday that the training should be confirmed next week as receiving accreditation which means interpreters passing the ASLI course will be eligible to register with the government. There is still much work to do on registration and standards but this is an incredible first step to improvements in the current system. This was this week’s first bit of good news.
The second came on Saturday morning. Followers of this blog will have seen an update at the end of July concerning work being done for the proposed ISL academy. I stated then that the proposals I helped to develop were well received by other organisations and the Ministry of Social Justice and Empowerment. Since then there have been a few meetings of the new advisory committee and budgets were firmed up. There was an all day meeting that Arun attended. On Saturday he phoned: the centre has been awarded 80 Crore ($20 million dollars).
This will mean the centre houses one of the biggest Sign Language Linguistics departments in the world. There will be research and training on bilingual education for Deaf children. In a country where very few teachers of the Deaf have any knowledge of ISL this is an incredibly important step. There will be funds to encourage ISL poetry and film production. There will be research and training of sign language interpreting. There will be more employment of Deaf people. The icing on the cake everyone is hoping for is that ISL becomes the 19th official language of India.
I am so proud to have been involved in this project and to have made an impact. For anyone that thought I was on a jolly and didn’t want to donate to VSO, you may do so now by clicking here!
It’s no rest for me though. There’s the Delhi course next week for 15 new interpreter trainers. In between the Kolkata and Coimbatour courses, I have a few weeks to complete my next big job. I will be writing another proposal for the government on providing interpreters nationally. We’re talking about a service for anywhere between 4 – 10 million Deaf people. As the census has never had a separate category for Deaf people, nobody knows exactly how many people are Deaf and use Sign Language. Those that are need access to medical, legal and financial appointments. School, college and university students need interpreters. The courts and police stations need to be able to call on interpreters at a moment’s notice. With scant provision now, mostly through Deaf organisations, there is no information with which to start.
After consultations and research I’ll need to work out the logistics of setting up interpreter provision in a country 14 times the size of the UK. I’m finishing up at the end of November and it’s going to be a busy few months. Watch this space. Soon there'll be reports of another million dollar success!
After consultations and research I’ll need to work out the logistics of setting up interpreter provision in a country 14 times the size of the UK. I’m finishing up at the end of November and it’s going to be a busy few months. Watch this space. Soon there'll be reports of another million dollar success!
Monday, 26 July 2010
The Indian Sign Language Academy - A Work Update
Back in February the Finance Minister announced in his budget funding for a Sign Language academy. The Deaf Way Foundation Director, Arun C. Rao, wrote a blog post and detailed his delight alongside his concerns that the Deaf community would not have effective participation in decisions as to how the academy would be run.
Here’s some background: India has over 500 schools for the Deaf, only two of which use Sign Language. The trend is very much towards the oral, audist approach of teaching and is therefore not successful. The government provides this schooling up to class eight. With the bare minimum for any employment worth considering a pass at the 10th class with any decent job requesting a class 12 minimum standard, Deaf people have been left behind for years. The academy should push forward the agenda of bilingualism and create Sign Language modules for the B.Ed. programme that teachers of the Deaf must take before being let off their leashes in the classroom. In short, teachers have been, for years, teaching in a language the children do not understand.
Interpreter provision is sketchy at best, non-existent at its worst. Interpreters are mostly provided by NGOs such as Deaf Way and ad hoc interpreting done by bilingual family and friends. Deaf people complain that the interpreters trained by the government organisation are unintelligible and the classes mostly teach Deaf studies and basic sign language. Deaf Way will be delivering the first of five courses in August directly to those already working and skilled giving them quality teaching on ethics, interpreting theory and practical ways of improving and supporting themselves after the course.
The centre will ultimately give Indian Sign Language (ISL) the due it deserves and if successful in its current proposed form, the centre could be the biggest Sign Language Research centre in the world. The Indian government has the chance to bring forward ISL and the efforts of the Deaf community into line and even become a global leader in Sign Language linguistics.
One thing that surprises me is ISL has no real body of literature yet. There are no Deaf film producers, actors, poets, writers or presenters here as there are in the UK. The academy will encourage the Deaf community to be creative and will catalogue the results showcasing them at film festivals and other celebrations of the language.
In all the belated and important work being proposed what I am working on is just a start. The interpreter training is the main task, alongside side providing interpreter support and consultation for the National Association for the Deaf (NAD) in creating their government proposal for the academy. These proposals have been circulated within the Deaf community and consultations have proved fruitful. I was working on the proposals with NAD right up until I left for my holiday to ensure all feedback was included and the budgets were feasible. It gives me great pleasure to read another one of Arun’s posts and see the NAD proposals are being well received by those in the Ministry of Social Justice and Empowerment. It looks like Deaf people and ISL will finally get the recognition they deserve.
Monday, 31 May 2010
Lingua Franca
Learning two languages has been a challenge and one fraught with usual faux pas. In Hindi if you don’t roll your R enough in Kurta (shirt) it sounds like kutta (dog) and everyone giggles. I mostly use Hindi for auto drivers and vegetable shopping so I find that it hasn’t developed as much as I’d have liked though at times I sound quite good.
The other language I’ve been learning is Indian Sign Language (ISL) and it is one of the languages of my work here. In the UK we use British Sign Language (BSL) and I’m fluent. It’s a common myth that there is a universal sign language. Pretty much every country has its own sign language due to communities developing their own just like spoken languages developed. Sign Languages have been researched by linguists as early as the 1960s and proven to be full languages in their own right. As many different sign languages have similar grammatical features once you learn the vocabulary of another sign language it can become much simpler.
But there are still complications. As one of my first encounters with ISL was an international sign linguistics conference in Delhi I met many Deaf people from around the country. Trying to learn a new sign language is a bit difficult when you’re meeting people using five different dialects of ISL from as far apart as Delhi, Mumbai and Kolkata. Also some Deaf people prefer using the American finger spelling system. In Delhi they mostly use an alphabet similar to the British system. Finger spelling is used for spelling anything that doesn’t have a sign or does but you just don’t know it! It’s more complicated than that but I won’t go into that here. I find it gets interesting when people fingerspell Hindi words to me. Luckily these tend to be about food so I’ve obviously learnt all those words.
It was really hard at first trying to remember to stick to very visual elements of the language and to pick up the Indian signs along the way. Sometimes I have to work hard to decode the language if I don’t know what the subject is. Once I know the context it’s much easier and I just get it. I find myself wishing I could just sit around the office chatting to the Deaf staff and students but it’s a mix of Deaf, hearing interpreters and sadly, laptop time as work must be done.
The hardest things to learn are the real cultural signs that have been adopted into ISL. Many of these are slight head nods or certain movements of the hands. Some of these signs are used by hearing people on the street gesturing to each other that something isn’t possible or when they are agreeing to something. But it’s great when it all fits in and I love it when I sign in ISL without coding from the BSL first.
And just like Hindi I’ve had a faux pas in ISL. In my first month I asked a Deaf member of staff what the sign for toilet was. I spelt it out and asked for the sign. I wondered if it was appropriate but thought that’s an important sign to learn and I really wanted to find one at the time. He held out his first two fingers palm facing upwards and pulled them back. Not many people use toilet paper here which is why eating with your left hand is taboo. So in my naivety and surprise I thought the sign was a graphic description of what Indian people do in the bathroom. Anyway a month or so later whilst chatting with staff over lunch about travel arrangements I realised what the man thought I had spelt: ticket.
Here’s some info is you want to know more about Sign Languages:
Pics:
Hindi Alphabet from Google Sites
International Women's Day from The Deaf Way Foundation
Wednesday, 12 May 2010
Indian Interpreter Idol: The Search is on

Thing is, it’s pretty difficult to write about everything I’m doing. Just like in offices around the world there is a lot of background work but the glamorous big events don’t happen that often. (And the occasional paint throwing at Holi.) If I waxed lyrical about a meeting I had or a simple email I received I’m pretty sure people would stop reading.
I recently gave a presentation about social media to other volunteers. This was more to do with my enthusiasm for YouTube and Twitter than any specific form of expertise. Something I mentioned was to be careful what you blog about. Your neighbours or the people you work with may be reading. If you’re not getting on with someone, you definitely shouldn’t be making it public.

What I will say specifically, is I am six months in. It is the half way point. After one month’s training followed by five months in placement, I get it. VSO says it takes time to build those all important relationships, to understand the context in which you are working and to be apply your knowledge to the work. It feels like all the prep has been done and we really are cooking on gas. To get everything done in the next 6 months is going to be pretty hairy. We need support, there is a lot of work to be done and it is not as easy as this would be at home. I’m really positive. We have a good team, excellent vision from the Director and everyone I work with is enthusiastic and gets it too.
Forgive me if I blog more about life than about work. It’s not all yoga, swimming and travelling. I just don’t want to give the game away. How much better is it going to be to report on the success afterwards?
Subscribe to:
Posts (Atom)